翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / 0 Reviews / 2013/06/13 02:35:28
ドイツ
I would suggest to also put in "About seller" the business type and suggest to translate the part in "About seller" to german, as it's look like a google translation. Please also check if the data in about seller are corresponding with the data that you have in Account info (also in other marketplaces like .CO.UK).
If you are unsure what should be in "About seller" and how to represent your company, you should seek legal advise.
When you completed the information, please conact the seller performance in following link:
また、About seller (販売者について)のところには、御社の業態をちゃんとしたドイツ語で記入なさるとよいでしょう。今のではグーグルの翻訳みたいです。
About seller に記載する内容は、 Account info (口座情報)及び.co.UK などの他の販売先に記載しているものと同一のものにしてください。
About seller に何を書いたらよいのか、またはどのように書いたらよいのかわからない場合は、法律的な助言を得てください。(訳注:弁護士に聞けということ)
情報が記入し終わったら、以下のリンクより seller performance にご連絡ください。