翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/06/12 17:16:30

honeylemon003
honeylemon003 60 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
英語

A few days ago I was reading Paul Smalera’s Medium essay entitled ‘The Data Diet: How I lost 60 pounds using a Google Spreadsheet’. This interested me not only because of Paul’s astounding progress in his health habits, but also because I had tried this before. Tried and failed. In addition to requiring you to add your weight to a spreadsheet each day, Paul’s sheet template has a ten day rolling average, and I really liked that idea. But I still think it’s a friction point to manually type your weight into a Google Spreadsheet. Google Docs is atrocious on mobile, so that’s not really an attractive option for me. Yucky, yucky, yuck. [1]

日本語

数日前、私は、Paul Smalera著者の「The Data Diet:どうやってGoogle スプレッドシートを使い60ポンドやせるか」というタイトルの中篇エッセイを読んでいた。 Paul氏の驚くべき健康習慣の向上だけでなく、私も、これと同じ方法を試したことがあったので、この本に興味を持った。私の場合、試したが、失敗に終わったのだ。更に、毎日の体重をスプレッドシートに打ち込んでいく必要があり、Paul氏のシートのテンプレートには、10日間大体同じ体重が記載されており、私は、そのアイデアが気に入った。しかし、手動で自分の体重をGoogle スプレッドシートに打ち込んでいくのには、未だに抵抗を感じる。 Googleドキュメントは携帯に対して対応がひどく、それゆえ、私にとっては魅力的なオプションではないのだ。あーやだ、やだ。[1]

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.startup-dating.com/2013/05/drafts-for-data-diet#fnref:2
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインを必ず読んでから翻訳してください。