翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / 0 Reviews / 2013/06/12 15:57:10
[削除済みユーザ]
61
I have a five-year experience in a tr...
英語
What brings them together is their love for math, and their admission that not everyone attacks problems in the same way. “Imagine a world where every student gets delivered a learning experience based on their ability, their learning style and their progress. With our back-end step-by-step approach we have the opportunity to do this like no one has done it before.”
日本語
彼らをつなぐものは数学に対する愛、そして誰もが同じ方法で問題に取り組むわけではないという認識である。「すべての学生がその能力や学習スタイル、進度に応じて学習を進めることができる世界を想像してみてください。バックエンドの段階的なアプローチを通じて、弊社はこの誰も成し遂げたことがないことを実現する機会を持っているのです」
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://e27.co/2013/05/29/high-tech-homework-on-the-cloud-with-mathspace/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインを必ず読んでから翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインを必ず読んでから翻訳してください。