翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/11 22:34:53
Jackさん
写真とともに、メールをいただきありがとうございます。
大変嬉しいです。
東京まで、カメラを探しに出張をしており、返事が遅れすみません。
東京の写真をご紹介します。
東京の電車の中、(全員、携帯電話に夢中ですね)
そして、2枚目の写真が東京の中古カメラ店です。
すてきな、カメラがかなりの数展示されています。
ところで、 さんのお住まいは自然が豊かですね
私の住む北海道も、自然がとても多く。
ヨーロッパに似ているともよく言われます。
今度は、風景の写真をお送りしますね
Jack
Thank you for sending me email with photos.
I'm really happy about that.
I was on a trip to Tokyo to search for a camera, that's why my reply was late.
Let me introduce you the photos of Tokyo.
Inside the train in Tokyo (everyone is into mobile phone)
And the second photo is the used camera shop in Tokyo.
There are many wonderful cameras exhibited there.
By the way, ○○'s house is surrounded by rich nature.
Hokkaido, where I live also have lots of nature.
People often say that it's like Europe.
I'll send you landscape photos next time.