翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/11 13:22:35
商品を確認しました。
やはりレンズに問題があるようです。
今回は Buyer Cancelled として対応させていただきました。
商品代金は全額返金致します。
それと今回は特別に、返品コストとして$23もお支払いします。
非常に良い商品を選んでいただいたのにこのような結果になってしまい申し訳ありませんでした。
今後とも(ショップ名)では、お客様に対し誠実な対応を心がけていきます。
もしまた(ショップ名)と御縁がありましたら、宜しくお願い致します。
これからも素敵な毎日をお過ごしください。
I've fisinished confirmed a product.
After all a lens seems to have a problem.
I coped it as Buyer Cancelled this time.
I'll repay in full on the product price.
Ad I'll also pay $ 23 for returned goods cost with it only this time.
I really apologize you like this result although you choose the very good product.
We(shop name) promise to always handle it sincerely.
Please let me know if there is anything I can do for you in the future
Please spend wonderful every day from now on.