翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/11 12:50:41

fumiyok
fumiyok 52
日本語

商品を確認しました。
やはりレンズに問題があるようです。

今回は Buyer Cancelled として対応させていただきました。
商品代金は全額返金致します。
それと今回は特別に、返品コストとして$23もお支払いします。

非常に良い商品を選んでいただいたのにこのような結果になってしまい申し訳ありませんでした。

今後とも(ショップ名)では、お客様に対し誠実な対応を心がけていきます。

もしまた(ショップ名)と御縁がありましたら、宜しくお願い致します。

これからも素敵な毎日をお過ごしください。

英語

I have checked the product.
There seems to be a problem with the lens as I thought.

I will treat this case as “Buyer Cancelled”.
I will refund your payment in full.
In addition, as a special case this time, I will pay $23 to compensate your return shipping cost.

I apologize for the regrettable result though you selected a very good item.

(ショップ名) will continue to respond to our customers faithfully.

(ショップ名) look forward to having a chance to deal with you in the future.

Hope you enjoy your life every day.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 返金対応時のメール