Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/11 02:52:59

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Dear Junko,
Thank you for your e-mail.
Rag & Bone will issue a refund within 30 days of purchase in the form and amount tendered for the original transaction. After 30 days, no refund of any kind will be issued.
All returns or exchanges must be unwashed, unworn, unused and in their original condition with receipt and tags attached.

rag & bone gift cards are non refundable.

Please note: We only process returns and exchanges that were purchased via the online store. Garments purchased at any rag & bone boutique must be returned to any rag & bone boutique.
Garments purchased from department stores or specialty stores must be returned to the store in which it was purchased

日本語

ジュンコさん

Eメールを頂き有難うございました。
Rag & Boneは購入後30日以内に元の取引で提供された形式、価格で返金いたします。30日経過後はいかなる種類の返金もされません。
すべての返品または交換は、商品が汚れておらず未使用で元の状態のままであり、領収書、タグがついている必要があります。

rag & boneのギフト券は返金不可です。

ご注意:オンラインストアを通して購入された商品のみ返品、交換の手続きをいたします。rag & boneの店舗でお買い上げになった衣類につきましては、 rag & boneのいずれかの店舗に返品されなければなりません。
またデパートや専門店でお買い上げになられました衣類につきましては、お買い上げになられた店舗でのみ返品を承ります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません