翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/06/10 17:16:57

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

Cloud-based helpdesk software can help startups and small businesses compete with larger organisations by having all customer support requests go through one place, irrespective of whether they’ve come in through the website, Twitter, phone or elsewhere. Queries can also be handled from mobile devices, so startups can respond to their customer queries whilst they are out of the office or outside office hours.

日本語

クラウドベースのヘルプデスクソフトウェアによってウェブサイト、Twitter、携帯電話などを通じて寄せられたカスタマサポートへの要望を全て一か所に集約することで、スタートアップや中小企業は大企業と競り合う事ができる。質問についても、モバイルデバイスから対応することができる。だからスタートアップは、出先や営業時間外であろうと、顧客からの問い合わせに対応することができる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/5-customer-service-tips-startups/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
最近翻訳前にきちんと目を通していない翻訳者が多いです。