Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/06/10 16:13:28

takamichis
takamichis 60 米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information...
英語

Bitfash: Shopping for Fashion Brands with Bitcoin

Yeah, there has been so many stories on Bitcoin since mid-April when it lost about half of the value over night after hitting a record high, thanks to a speculation wave which resulted in a DDoS attack and ‘panic sale’. Also there emerged all kinds of related services like exchanges, and businesses like this food ordering service that accept Bitcoin.

日本語

Bitfash: Bitcoinでファッションブランド品の購入

そう、DDos攻撃および「パニック売り」となった思惑売りの急増のにより、記録的高値を付けた後で一夜にして約半分の価値を失い、4月以降Bitcoinに関しては多くの話が取り沙汰されてきた。また、両替やBitcoinを受け付けるこちらの食べ物注文サービスのようなビジネスなどのあらゆる関連ビジネスが登場した。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/06/11 12:36:21

自分は英語はもちろんですが、日本語も勉強しなければならないと痛感させられます。

コメントを追加
備考: http://technode.com/2013/05/29/bitfash-shopping-for-fashion-brands-with-bitcoin/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
最近翻訳前にきちんと目を通していない翻訳者が多いです。