翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/06/10 14:41:16

英語

Woods believes Bitcoin is the most technologically advanced digital currency and they’d accept other virtual currencies if they were equally or even more advanced. As both founders used to work in investment banking sector, they are aware of Bicoin risks, saying they’d manage their working capital balances of Bitcoins and USD ‘to maintain the working capital needed to sustain an efficient business operation’.

日本語

Bitcoinは最も進歩した仮想通貨であり、たとえ他の仮想通貨が同じかそれ以上に進んでも、それを受け入れられるとWood氏は見ている。この二人の創設者は、投資銀行に勤めていた経験から、Bitcoinのリスクには気づいており、BitcoinとUSドルの収支のバランスをとり、物事をうまく運んでいくには効率的なビジネスオペレーションを続けていくことが大切だと語っている

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://technode.com/2013/05/29/bitfash-shopping-for-fashion-brands-with-bitcoin/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
最近翻訳前にきちんと目を通していない翻訳者が多いです。