翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/06/10 12:12:42

naoko_horigome330
naoko_horigome330 52 英語公用語の国に3年の在住経験あり。 産業翻訳アシスタント1年ほどやって...
日本語

価格及び輸送費について考慮していただいたことに感謝します。
226.80ドルはJP11-1005EのFOB価格USD10,592.50と入荷した商品の納品書のFOB価格USD10,365.70との差額です。
私達はすぐに次の取引が始まると思い請求しませんでした。このことについては経理部から連絡します。よろしくお願い致します。

英語


Thank you for your consideration to the price and shipping fee.


The USD 226.80 is the difference between the USD10,592.50 of the FOB price of JP11-1005E and the USD10,365.70 on the invoice for the delivered item.


We did not claim payment for it, because we thought that the next transaction would start immediately. About this, our accounting department will contact you. Thank you.

レビュー ( 1 )

cheekytwat96はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/06/10 15:12:34

いくつか不自然なのがありますが...例えばthank you for considering the price and shipping fee(s)などとするのがいいのかな、と。でも全然読めるので(^^)

naoko_horigome330 naoko_horigome330 2013/06/10 16:22:45

丁寧なレビューをありがとうございました!大変参考になります。

コメントを追加