Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/06/08 09:07:24

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

HOMEというキーワード と いままでの作品の展開
”home”というキーワードで、今までの作品の制作を読み解けます。
1 実際の家(HOME)に穴をあけた作品 
実際の家にたくさんの穴を開けることによって、頭のなかのイメージの家と物理的な家そのものとの関係を探った。

英語

With "HOME" as a keyword, I will develop the past works.
With "home" as a keyword, I will keep analyzing my past works.
1. Actual house with holes
By making many holes in an actual house, I explored the relationship between the image of a house in my head and physical house.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考:
アート作品の説明です。http://www.takayoshikitagawa.com/floorlandscape.html の作品群の次の作品の説明です。出来れば1時間半以内にお願いします。