翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 1 Review / 2013/06/07 14:55:31

tokyomanly
tokyomanly 66 Professional editor and sometimes tra...
日本語

このたびは当店よりお買い上げありがとうございました。
本日商品を発送いたします。
なお、問い合わせ番号は下記のとおりです。
商品到着しましたら評価にてご一報いただければ幸いです。
是非その際は5つ☆での評価をいただけるとうれしいです。
もし、ご満足いただけないようでしたら、評価の前にメールにてご連絡ください。
善処させていただきます。
また、ご質問などありましたら遠慮なくメールしてください。
このたびは誠にありがとうございました。

英語

Thank you for your recent purchase at our store.
We have shipped your items today.
The order number is as indicated below.
We would be happy if you could give us your evaluation when you receive your order.
We would be very pleased to receive a 5-star rating from you.
If you are in any way dissatisfied, please contact us by mail before placing your evaluation.
We will carefully handle any such situation.
And if you have any questions or concerns, please feel free to inquire with us by mail.
Thank you again and best wishes.

レビュー ( 1 )

sheepa73 55 信販会社のIT企画部付きの翻訳チームに所属し、5年間翻訳をしました。その後...
sheepa73はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/06/07 15:28:31

非常に読みやすい訳でした。

tokyomanly tokyomanly 2013/06/07 15:30:23

sheepa73さん、どうもありがとうございました。

コメントを追加