翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/07 14:28:43

fumiyok
fumiyok 52
日本語

あなたはアイテムNo.xxの修理代金の支払いを拒否しますか?
もし支払わないのであれば、私はアイテムNo.xxのキャンセルを希望します。

アイテムNo.○○は発送していますか?
発送しているのであれば、トラッキングナンバーを教えて下さい。
発送していなければ、アイテムNo.○○もキャンセルを希望します。

24時間以内に必ず返事を下さい。
返事がなければ、アイテムNo.○○に関してpaypalへ異議申し立てをします。

英語

Are you going to refuse to pay for the fee for repair of Item No. xx?
In the case you won't pay for it, I want to cancel my order for Item No. xx.

Did you already ship Item No. ○○?
If you did, please inform me of the tracking number.
If you did not, I want to cancel my order for Item No. ○○, either.

Pleae give me your reply within 24 hours.
Unless I receive your reply, I will file an opposition to PayPal regarding Item NO. ○○.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アイテムNo.は後ほど自分で入力致します。