翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2013/06/07 07:50:02

itprofessional16
itprofessional16 55 IT関係が得意
日本語

私の一社に、日本での○○メーカーの全ての権利を与えてくれませんか?
2社、3社になってくると、管理が難しくなってきます。

他の輸入業者が商品を卸したりすると、
私たちの目も行き届かなくなってきます。

私の会社と、私の会社の卸先は、
必ず、Amazonで1人1アカウントで1出品まで。
11,980円より値段を下げないことを徹底します。
皆で利益を分け合えるようにwin-winの形を取ります。

私たちは、そのように約束してくれた会社にしか、
商品を売りません。
私が全ての出品者を管理します。

英語

Could you give all the rights of ◯◯ maker in Japan only to my company?
I think that management becomes difficult when it becomes two or three companies.

When other importers wholesale products, we will not be able to manage them.

My company and my wholesale companies comply with up to 1 exhibition by 1 account per person on Amazon.
We carry out that we do not lower a price than 11,980 yen.
We take form of win-win to be able to share profit together.

We sell products to only the companies that have promised to do so.
I manage all the exhibitors.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません