翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/03/11 16:16:05

hiro_hiro
hiro_hiro 44 よろしくお願いいたします。
英語

hi
Yes i will be on the look out for when the bags ▲ and ■ will go on
clearance.
or to the outlet stores then i will let you know.
in the meantime. 6 bags of the △ will cost 1794 + 110 shipping total is
$1904.

My email is ●●
Can you just simply send the money as gift to my paypal.
You can do 2 transactions say $904 and $900.
This will help me as it is not a sale for me and these large sums keep putting
me in a high tax bracket here
Thanks

日本語

こんにちは。
そうですね。いつ▲ や■ が在庫一掃セールやアウトレットショップで販売されるのか注意して見ておこうと思います。見つけ次第、お知らせします。差し当たりは、△が6個で1794ドル、送料が110ドルですから、合計1904ドルになります。

私のメールアドレスはこちらです。●●
支払いはPayPalで私にお金をくれるという形で送金してもらえますか。
例えば、904ドルと900ドルのように2回に分けて送金してもらえます。
私が売る形ではないですし、そうしてもらうと助かります。このような高額の場合、私の国では多くの税金を支払わなければならなくなります。
よろしくお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ▲、■、△は型番がはいります。