翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/11 14:43:29

2lunes
2lunes 50 現在お仕事はお引き受けしておりません。
英語

hi
Yes i will be on the look out for when the bags ▲ and ■ will go on
clearance.
or to the outlet stores then i will let you know.
in the meantime. 6 bags of the △ will cost 1794 + 110 shipping total is
$1904.

My email is ●●
Can you just simply send the money as gift to my paypal.
You can do 2 transactions say $904 and $900.
This will help me as it is not a sale for me and these large sums keep putting
me in a high tax bracket here
Thanks

日本語

こんにちは。
わかりました。▲と■のかばんが安く売られていないか気に掛けておきます。
または、アウトレットストアに並ぶようなことがあれば、お知らせします。
ところで、△のかばん6個の価格は1,794ドルです。送料が110ドル掛かりますので、合計1,904ドルとなります。

私のEメールアドレスは●●です。
ギフト扱いで私のペイパルの口座に振り込んでもらえますか。
ギフト扱いにするに当たって、2回に分けて振り込んでいただけますか。904ドルと900ドルといった具合です。
こうしていただけると助かります。私は販売元ではありませんし、この国ではこういった大きな額を受け取ると、税率等級が高くなってしまうのです。

よろしくお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ▲、■、△は型番がはいります。