翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/03/11 16:06:37

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

日本の法律の関係で、個人的な送金が去年から禁止されているようです。
ペイパルの送金をおこなうページをみると、
①Goods ②eBay Items  ③Servicesしかありません。
それに、調べるとこのようなメッセージもありました。~~

個人的な送金と、商用の送金では手数料が違うのですね。
あなたの手元に●ドル残るように合計金額を再計算してもらえませんか。
送金も複数回に分けて行うつもりなので、何ドルずつ送ればよいか指示してください。宜しくお願いします。

英語

Personal remittance has been banned from last year relating the Japanese law.
When I see the page of paypal's remittance, there are only 1.Goods 2.eBay Items and 3.Services.
And there was such message as below.
~~~

I understand that the handling charge will be different between personal remittance and commercial remittance.
Could you re-culcurate the total amount that will be plus $● for you?
I will settle the remittance in multipul times so please advise how much I should settle in each time. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ~~にはペイパルが個人的な送金を禁止するお知らせのメール内容がはいります。