翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/06/05 16:46:27

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

If the band makes 1,000 sales then they will do an acoustic version of any of their songs based on votes on their Facebook page. Additionally, the person who contributes the most for the tracks will receive a private Skype chat with the band.

These three tracks are the first songs they have recorded as a band in five years. Their last album, Goodbye Blues, was released via Fueled by Ramen/Decaydance in 2008.

日本語

売り上げが1,000に到達したら、持ち曲をいくつか、Facebookでの投票に基づいてアコバージョンで演奏するという。またこれらの曲に一番お金を出してくれた人は、バンドとプライベートのSkypeチャットを受信できるそうだ。

この3つの曲は、5年のバンド生活の中で初めてレコーディングした曲だ。彼らの最後のアルバム、Goodbye Bluesは、2008年にFueled by RamenやDecaydanceでリリースされた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません