翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/06/04 23:54:46

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

Thank you for the offer, I will definitely consider about it.

About the quote you provided me so far, I think it's a little higher than I expected.
Basically, there are 2 main circumstances:
1. Just like AAAA, there is no Australian Casio distributor, so the price will not be a problem as long as not ridiculously high.
2. There is Australian distributor, but the price is high, people are willing to take risk to pay less to get product from overseas even though the product is not covered by warranty. In this case, the price has to be competitive.

日本語

ご提案ありがとうございます。ぜひ検討させていただきます。

今までご提示いただいたお見積りですが、こちらの予想より少々高いと感じました。
基本的には、主に次の2つの状況があります。
1. AAAAのように、オーストラリアにカシオの取り扱い業者がなく、価格が驚くほど高くなる心配のない状況。
2. オーストラリアに取扱い業者があるが価格は高いため、安く購入できるのであれば保証の範囲から外れていたとしても、お客様が海外から取り寄せるであろう状況。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません