翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/05 00:11:51

elephantrans
elephantrans 53 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
英語

Thank you for the offer, I will definitely consider about it.

About the quote you provided me so far, I think it's a little higher than I expected.
Basically, there are 2 main circumstances:
1. Just like AAAA, there is no Australian Casio distributor, so the price will not be a problem as long as not ridiculously high.
2. There is Australian distributor, but the price is high, people are willing to take risk to pay less to get product from overseas even though the product is not covered by warranty. In this case, the price has to be competitive.

日本語

あなたの提案、ありがとうございます。それについて、必ず検討します。

現段階でのあなたの見積もりは、予想よりも少し高いと思います。
基本的に主な二つの状況があります。
1.AAAAのように、オーストラリアにはカシオの販売業者はいません。この為、バカ高い価格でもない限り価格は問題ではないでしょう。
2.オーストラリアに販売業者がいるものの、価格が高い為、人々は保証がないというリスクがあっても、海外から購入する傾向にあります。


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません