Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/06/03 17:08:00

fantasyc
fantasyc 52 母国語:中国語 日本語能力試験N1級(最上級) TOEIC 970点 ...
日本語

このレターは確かにBに関するレターです。
ですが、Aのインフォメーション欄にチェックが付けられています。
Bに関するドキュメントだったとしても、関連するサブシステムにインフォメーションとして配布される場合があります。
(参考例として添付の過去のレターをご欄ください。)
ですので、Aとして受領しているものと私は理解しているので、受領番号が必要だと考えた次第です。

英語

This letter is about B.
But, I found that the information of A was checked also.
Because it is the document for B, there might be relative information distributed to the subsystem .
(Refer to the letter of the past attached as a reference example.)
So, I think it is OK to receive it as A, and there is need for receipt number.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません