翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/06/03 15:50:47

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
日本語

日本在住で家族と東京で暮らしています。今回はビジネスと観光を兼ねて1人で世界を旅する予定です。
私は日本で卸売および貿易会社を経営しています。日本のアニメーション関連のキャラクター商品から、SEIKOやCASIOといっった時計、SONYやPanasonicといった家電まで。およそ3千種類を越える商品を年間3万点ほど世界中に輸出しています。今回は市内のお店を見て歩きたいと考えています。
英語はそれほど得意ではありませんが、あなたとお会いしてお話ができることを楽しみにしています。

英語

I live in Tokyo, Japan with my family. This time I am planning to travel the world alone for business and for sightseeing.
I run a wholesale and trading company in Japan. Starting with Japanese anime-related character items, watches such as SEIKO and CASIO, home electronics such as SONY and Panasonic. Our company exports more than 30,000 items of more than about 3,000 kinds of products per year all over the world. This time I would like to look around the shops in the city.
I am not very good at English, but I am looking forward to meeting and talking with you.

レビュー ( 1 )

fuyunoriviera 63 Hello :) I'm a native English spea...
fuyunorivieraはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/06/03 17:45:03

Great!

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/06/03 17:49:54

Thanks! :)

コメントを追加