翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/03 15:27:19
日本語
支払いについて。
いつも本当にありがとうございます。
ご家族に不幸があった事を心からお悔やみ申し上げます。
今回はあなたの置かれている状況を考慮させて頂きます。
商品購入代金支払いは、あなたが全額を一括で支払える準備出来たら連絡して下さい。
その時まであなたからの支払は待ちます。
なお、商品は入金の確認が取れ次第発送致します。
ご家族の皆さんにもよろしくお伝えください。
英語
Re: Payment
Thank you for your continuous cooperation toward me.
I would like to send my sympathies and condolences to a death of your family member.
This time I will take your current situation into consideration.
With regard to the payment for your orders, please contact us when you are ready to pay the amount at one time.
Till then I will wait for your payment.
I will send the goods as soon as your payment is confirmed.
Please give my best regards to your all families.