翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/09 16:45:12
![alohaboy](https://secure.gravatar.com/avatar/31acf81374d6979f2502d8c730ced3d4.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
日本語
アウトレット製品ではないのに、そのバッグが×ドルで買えるのですか?
新品、本物でしょうか?縫製が悪かったり、傷が入ってたり等、何か理由があるのでしょうか。
もし、本物で、品質にも問題なければ、また何個かまとめて購入したいと思っています。
いつも取引を手伝ってくれてありがとう。あなたには感謝しています。注文を受け付けてくれることで、あなたに何か得るものはありますか?
もし、なければ、手数料払いたいと思っています。
英語
Though it is not an outlet product, can I buy the bag for the X dollar? Will a new article be genuine? Sewing is bad, and a wound enters, and will there be any reason? I want to purchase it in a mass again if quality does not have any problem with a genuine article how many it is. Thank you for always helping with business. I thank you. Is there anything to get to you by accepting an order? I want to pay a fee if there is not it.