翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/03/09 15:10:20

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

アウトレット製品ではないのに、そのバッグが×ドルで買えるのですか?
新品、本物でしょうか?縫製が悪かったり、傷が入ってたり等、何か理由があるのでしょうか。
もし、本物で、品質にも問題なければ、また何個かまとめて購入したいと思っています。
いつも取引を手伝ってくれてありがとう。あなたには感謝しています。注文を受け付けてくれることで、あなたに何か得るものはありますか?
もし、なければ、手数料払いたいと思っています。

英語

Can we buy the bag by $x though it is not factory outlet product?
Is it new and is it authentic one? Are there some reason for that price such as bad sewing or scratch?
If it is authentic and there is no problem with the quality, I would like to buy some qty.
Thank you for helping my trading always. I feel appreciation for you. If you receive my order, will you have something good?
If there are not anything, then I think I hope pay you some handling charge.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません