翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/03 11:41:35

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

ご返信ありがとうございます。
弊社は卸売及び小売販売を行っている企業で、様々な企業の日本市場への展開に携わっています。
具体的にはV、W、G等です。
年間の売上は一億円程度で、主な販路は楽天市場とAmazon、実際の店舗への卸売です。

まず、御社製品に関する情報をリサーチしたところ、日本語で記載されているページが一つしかありません。
各販売サイトでの情報も十分とは言えません。
販売ページで詳細に製品の魅力、機能などを伝えることが必須だと考えます。


英語

Thank you for your reply.

Our company is with the business in wholesale and retailing and also extending support to various overseas company which want to expand their business into Japanese market.

In fact, we have business relations with V, W and G company etc.
Our annual sale is about 100 million yen and major sales channels are at Rakuten Ichiba (Japan’s biggest on-line market), Amazon and supplying to physical retailer as wholesaler.

Firstly, we research a product description listed at your on-line shop but only one page is in Japanese and there is not enough information at each page. Therefore, we think it is indispensable that each page should be with a description for conveying product’s appeal together with distinct functions.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません