翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/06/01 12:38:07

jiateng
jiateng 50 TOEIC990点。 翻訳歴8年。 日⇔英は何でも可能です。
日本語

先日注文した商品が続々と返品されてきています。
今まで届いていたものと比べて、品質が劣っています。
これでは売り物になりません。

・現在、弊社が持っている在庫品を全て返品しますので商品代金をご返金下さい。
その後、改めて商品を注文します。

・現在、弊社が持っている不良品を全て返品しますので商品代金をご返金下さい。

在庫数はA個です。そのうち不良品はB個です。
以上、できるだけ早くご対応下さい。

英語

The stuff we ordered recently have been continuously returned.
The quality of them is worse than that of the things we had received until recently.
We cannot sell these anymore.

We will return all the goods in stock, so please pay back payments for them, and we will order again.
We will return all the inferior goods in stock, so please pay back payments for them.

There are A goods in stock, including B inferior goods.

We hope that you would attend to this issue as quickly as possible.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません