Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/31 14:52:45

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

Masaaki,

Thank you for getting this to me. I need for you to initial the second pages where it is needed. Also I can't read your business registration # / resellers license

What is the number?

Chris Abbott



Hello,

Thank you for your inquiry below. All sales in the United Sates are for domestic sales only. If you are interested in international sales/Japan, we would be more than happy to connect you with one of our distributors in Japan for you to get set up.

Please let us know.

Best Regards,

Natasha Engerran-Smith
Sales Coordinator
BackJoy Orthotics, LLC

日本語

マサアキさん
お知らせいただきありがとう。2ページにイニシャルが必要です。またあなたの再販業者の登録免許番号が読めません。
番号はいくつですか。
クリス アボット

こんにちは
下の質問ありがとう。アメリカでの販売は国内販売向けのみです。もしあなたが国外、日本での販売に興味があるのであれば、日本での代理店をあなたにご紹介できれば幸いです。
ご連絡をお待ちします。
それでは。
ナターシャ エングラン スミス
販売コーディネータ

BackJoy Orthotics, LLC

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません