Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/31 15:17:55

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

Masaaki,

Thank you for getting this to me. I need for you to initial the second pages where it is needed. Also I can't read your business registration # / resellers license

What is the number?

Chris Abbott



Hello,

Thank you for your inquiry below. All sales in the United Sates are for domestic sales only. If you are interested in international sales/Japan, we would be more than happy to connect you with one of our distributors in Japan for you to get set up.

Please let us know.

Best Regards,

Natasha Engerran-Smith
Sales Coordinator
BackJoy Orthotics, LLC

日本語

マサキ様

これを私のために取ってきれくれて有難う。2ページ目の必要なところにあなたのイニシャルが必要です。加えてあなたの商業許可証番号と再販許可証も判読不能です。

番号は何番ですか。

Chris Abbott(クリス アボット)



こんにちは

下記の照会有難うございます。 アメリカ国内での販売は国内販売でけです。 国際販売に関心があるのであり再販をするのであれば、日本の販売業者の一社に連絡させていただくことは光栄です。

連絡ください

宜しくお願いします。

ナターシャエンジェランスミス
セールスコーディネーター
BackJoy Orthotics, LLC

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません