翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/09 02:42:45

日本語

2.ネット上でのストアを作る。
毎回毎回オークションに出すのではなく、やはり、ネットではあっても陳列しておくほうが高く売れます。YAHOOストア
への出品は最低しなければなりません。
3.ビンテージ物の管楽器を品揃えする。
数はさほどいりません。ビッグバンド等で名が高いサックス類を数十点調達しておけばいいと思います。

英語

2. The store on a network is made. It does not take out to an auction each time, but too, even if it is a network, the way to display sells highly. You have to carry out the minimum of the exhibition to a YAHOO store.
3. The selection does wind instruments of a vintage thing.
It does not need the amount so much. I think that the name should raise dozens of goods expensive saxes in big bands.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません