Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/09 01:54:48

日本語

ごくわずかなアイテムでしか実践できていませんが、YAHOOオークションでの日々の落札動向を見ておりますと、楽器、レコード、あるいは同じ音楽関係商品で何が日本人の好みなのか、日々確信を高めているところです。ネット社会が広がっていることとは逆に中年以降の御金にゆとりのある人たちは、過去の想い出を求めてます。
音楽、とりわけレコードの中で落札数が上昇しているのは1950年代、1960年代の音楽であり、とりわけ女性のJAZZボーカルもので、良く御存じのレコードが日々落札されています。

英語

Although it can practice only by very few items, if the successful bid trend of every day in a YAHOO auction is seen, what is it going to just raise firm belief with a musical instrument, a record, or the same music relation goods whether to be liking of Japanese people every day. People who have rich in the money after the middle age contrary to net society spreading out are asking for the past recollections. 
Music,particularly, it is the music of the 1950s or the 1960s that the number of successful bids is especially rising in a record, it is especially a female JAZZ vocal thing, and the good familiar record is knocked down every day.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません