翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/05/30 11:21:19
先日、このソフトはあなたから買いました。
このソフトは、全部で11枚組のソフトです。
私が一枚ずつ自分のPCにインストールをしていきましたが、6枚目でエラーが出てしまいます。
なんらかの初期不良のようです。
初期不良ということで、この商品を返品して、返金してほしいです。
私は日本に住んでいます。
私は、アメリカの転送会社を通してこのソフトを買いました。
ですので、日本から返送したいと思います。
日本からの送料はこちらが払います。
返送先を教えてください。
宜しくお願い致します。
I bought this software subset from you the other day.
It is composed of 11 pieces of software.
I installed them one by one, but an error came out with the 6th piece.
There seems to be some early failure.
So, I want to return this subset as it has an early failure.
Please refund the charge to me.
I live in Japan.
I bought this item via an American freight forwarder.
So, I will send back this item from Japan.
I will pay the shipping charge from Japan.
Please let me know the address for returning it.
Thank you.