翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/03/08 01:23:05

myaogi
myaogi 57
英語

5. “Good news—I told that reporter to go #^&* himself.” PR pros are supposed to respond artfully to media inquiries, and never lose their temper—doing so bites the hand that may offer the client positive publicity. Just as bad is arguing about a reporter’s legitimate characterizations of a news story. If the PR firm insists on becoming the story, stop paying them.


5 types of PR agencies to avoid

Just like any complex industry, public relations produces its share of bad actors who should be avoided at all costs. If you’re looking to hire a great PR firm, run far away from these jokers:

日本語

5. 「いい知らせです。あのレポーターにおととい来やがれって言ってやりました」PRのプロは巧妙にメディアの質問に返答するべきであり、決して短気は起こしません。そうすることで、クライアントに提供されるかもしれない肯定的な宣伝記事をふいにするからです。同様に悪いのは、レポーターのニュース記事の正当な位置づけについて口論することです。もしPR会社が話題になることを主張するなら、彼らへの支払いをストップしましょう。

避けるべき5種類のPR代理店

他の複合業界と同様に、広報活動は是が非でも避けるべき厄介者の分け前を生み出します。
もし素晴らしいPR会社を雇いたいなら、これらのジョーカーから遠くへ逃げるべきです:

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません