Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/28 13:27:10

zhizi
zhizi 68
英語

Having thrown away countless of paper collected at events, I can see the usefulness of an application like Micepad both to attendees and event organisers.

One of the key challenges of apps like Micepad is deciding whether they are meant to complement or substitute the traditional print materials used at events. If it is the former, then cost and functions will be important in adoption; if it is the latter, then availability for a wide range of devices is key (currently the full version of Micepad is available only for the iPad).

日本語

イベントで集めた数えきれないほどの書類を捨て去った今では、Micepadのようなアプリが参加者にとってもイベントの主催者にとっても有益であることが分かる。

Micepadのようなアプリにとっての課題の1つは、イベントで従来から使われている印刷物の補完として利用するのか、もしくは代替となるものなのかを判断することだ。前者なら、利用するにあたってはコストと機能が重要な要素となるし、後者なら、様々なデバイスで利用できることが鍵となる(現在、MicepadのフルバージョンはiPadでしか利用できない)。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません