翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2013/05/27 11:55:32
貴方は今回私が募集したこの仕事に対して、どの位の仕事量を想像して応募してきたのですか?
貴方が私の望む結果を出してくれたら私は喜んで支払います。
私は結果に見合うだけの支払いには厭わないつもりです。今回の契約で言えばボーナスという形で支払います。
但し、貴方もこの出品作業に関して時間がどのくらい掛かったか。どの作業がてこずったかを具体的に教えて下さい。初めて出品する人にも分るように教えて下さい。
兎に角、貴方との仕事は時間が掛かりすぎると私は思っています。
How much volume of work did you expect when you applied for the particular position?
I will be happy to pay you if you get the result that I want.
I will not hesitate to pay for performance. I will be able to pay as a bonus for this contract.
However, you have to tell me how much time you spent on this particular work for listing, and exactly what work gave you challenges. Please let me know in a way that those who list their items first time can understand.
Anyway, I think working with you is taking too much time.