翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2013/05/27 04:59:28
先月上記注文をした日本の〇〇です。
現在の注文状況を教えていただけますでしょうか。
クレジットカード決済は4/23日に処理されています。
発送を急がせるつもりは全くありません。
理由は分かりませんがログインできずステータスを確認できないためです。
3/17に当方が送信したメールを確認していただけましたでしょうか。
商品の完成を急がせるつもりはまったくありません。
注文を受けていただけたかどうかの確認だけさせてください。
お忙しいところすみませんが、お手透きにお返事をお願いいたします。
This is XX from Japan. I ordered the above from you the last month.
Could you tell me the order's current state?
Payment through credit card was made on April 23rd.
I'm not trying to hasten the delivery.
For some reason, I can't log in and can't check the status.
Did you see the email I sent you on March 17th?
I'm not trying to hasten the goods' completion.
Just please let me check if the order was received.
I'm sorry if you're busy, please respond when you have the time.