翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/27 06:41:49
先月上記注文をした日本の〇〇です。
現在の注文状況を教えていただけますでしょうか。
クレジットカード決済は4/23日に処理されています。
発送を急がせるつもりは全くありません。
理由は分かりませんがログインできずステータスを確認できないためです。
3/17に当方が送信したメールを確認していただけましたでしょうか。
商品の完成を急がせるつもりはまったくありません。
注文を受けていただけたかどうかの確認だけさせてください。
お忙しいところすみませんが、お手透きにお返事をお願いいたします。
I am ◯◯ who ordered as above-described.
Could you tell me the current situation of the order?
Credit card payment has already been processed on 23th of April. I don't mean to rush you to deliver the item.
I don't know why, but I can't login and can't check its status.
Could you check the mail which I I sent to you on 17th of March? You don't rush yourself into completing the item.
Just please confirm whether you received order or not.
I'd appreciate, if you could take time to respond to me.