Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/05/26 23:55:41

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

1-Daub gel on the parts where has hypertrophic fat (abdomen, hip and legs),a suitable volume of gel which can let the super ultrasound probe move flexible .

2-Set working time, around 10 minutes per parts, choose a suitable level

3-Press start/stop button ,then the beautician should press the manual button, after that the probe will work

4-Beautician should hold the probe by one hand , move it as circle around or repeart move as a straight line , the another hand should push the fat to the probe.

5-Do not operate the machine on backside of person, avoid work on bone .

6-Do not do the treatment on lady’s uterine position when do treatment on their belly . Can’t do belly slimming during the menstruation .

日本語

1.脂肪の厚い部分(腹部や尻、脚など)にゲルを塗ってください。適量のゲルを塗ることで、超音波プローブが動きやすくなります。

2. 作動時間を設定してください。一部分につき10分程度が目安です。適当なレベルを選んでください。

3.スタート/ストップボタンを押してから美容師が手動ボタンを押せば、プローブが作動します。

4.美容師は、必ず片手でプローブを持ち続けてください。円あるいは直線を描くように繰り返し動かしてください。空いている方の手で、必ずプローブに脂肪部分を押しつけてください。

5.背中には同機器を使用しないでください。骨を避けて作動させてください。

6.腹部に処置を行う際は、子宮の位置を避けてください。月経期間中は腹部への処置は絶対に行わないでください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません