翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/05/25 17:40:38

takeshikm
takeshikm 61 経歴(Career): 企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積...
英語

I wish to buy this item and i am in Hong Kong.
ARe you a HK seller? Can we trade or I pay the HK local postage?

I have a US warehouse address and I get all my shipping free from sellers.
But you are charging 40 over dollars. How does this work?

日本語

この商品を購入したいのですが、私は香港におります。
香港(向けにも)出品者ですか?取引可能でしょうか。それか、香港ローカルの郵便料金を支払えばいいですか?

私は米国に倉庫の住所があります。出品者からは、通常、発送費無しで(製品を)受け取っています。
ですが、あなたは40ドル以上の請求をしていらっしゃいます。これはどうなっているんでしょうか?

レビュー ( 1 )

naoya0111 52 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
naoya0111はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/05/25 18:53:43

忠実に訳せていると思います。

takeshikm takeshikm 2013/05/25 20:31:50

naoya0111さま、レビューありがとうございます!

コメントを追加