翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2013/05/24 18:48:12
日本語
1.
突然のメール失礼します。
AAAの件で取得できないのは以下の通りです。
上記のAAAはもともと取得できないものですか?
2.
この前はメールでのサポートありがとうございます。
追加の要望ですが、IEでの画像の投稿ボタンの表示を修正してほしい。
既に出ている要望だったら申し訳ありません。
3.
完璧に動作しました。最高のサポートです。
英語
1. Apologies for the sudden email. Following is something I cannot obtain in regard to AAA.
Is above mentioned AAA something that I am not supposed to be able to obtain?
2. Thank you for your support over email the other day.
I have an additional request; can you fix how the submission button is shown on IE picture?
Sorry if the same request has been raised by someone else already.
3.
It worked perfectly. Your support was the best.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
AAAはそのままAAAで翻訳してください