Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 40 / 1 Review / 2013/05/24 04:28:38

日本語

まず、確認したいのですが、

今、一社と取引をしていると思いますが、その会社はエンドユーザーへの

取引しかしていないですね。

どのような契約で取引をしていますか?

私の会社を総代理店として、契約してくれれば

私の会社で、百貨店、ローカルストアなどの業者に営業を掛けることができます。

そして、オンライン上でリテイラーに卸販売をすることができます。


Amazon、Rakutenでの出品は

知名度を上げるという意味では有効です。

また日本語の公式サイトを作るべきです。これは弊社で行うこともできます。

英語

At first, I want to check.

I think that your company makes a deal with one company now.

What kind of contract do your company make a deal by?

If your company contracts my company as a sole agent,In my company, the suppliers such as a department store or the local shop can merchandise it.

And we can do wholesale sale to retailer on online.

Your company will become popular smoothly if your company exhibits it in Amazon, Rakuten.

And you should make a Japanese official site. we can perform this.



レビュー ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_zはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/05/25 02:20:00

It's a little hard to understand because it was translated too literally.

コメントを追加