Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 1 Review / 2013/05/24 00:12:51

appletea
appletea 61 翻訳の仕事を始めてから3年になります。 主に学術論文、字幕、ウェブサイト...
英語

I'd like to offer these shoes to you at $115/pair. Shipping will be $39.99 for the first and $10 for each additional pair. If this works for you, I can let you know what sizes I have available in the styles you requested. I will also need your Paypal email address to send you a money request.
Let me know,
Thank you,
CD

日本語

こちらの靴のセットを一組115ドルでご提供させて頂きます。送料は39.99ドルとなり、それ以降追加する場合は一組当たり10ドルとなります。こちらの料金で差し支えなければ、お問い合わせの靴の種類とサイズが在庫があるか御調べ致します。また、請求書の関係で、お持ちのPaypalのメールアドレスをご送信いただきたく存じます。
宜しくお願い致します。
CD

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/05/24 12:09:38

完璧です。

appletea appletea 2013/05/24 22:53:52

どうも有り難うございます!!

コメントを追加