翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 1 Review / 2013/05/23 13:08:01

leutene
leutene 55 電気とコンピューター、財政以外の翻訳なら、どの分野でもやっています。 ...
日本語

以下の2機種はアマゾンでも販売していますが、それよりも安く販売します。ご検討ください。
MC3400-A MC368-AAA
定価77,700円 ディスカウント価格 62,000円 送料無料
電源投入後、音量は最小になります。そして30秒後スタンバイ状態になり、音量は聞き取れる程度に上がります。これはアンプ本体・真空管・スピーカーに負担が掛からない機能です。
ヘッドフォン出力端子がついているので深夜も大丈夫です。購入希望の場合は返信してください。

英語

The 2 models, MC3400-A and MC368-AAA are listing at Amazon, however we can offer you the reduction as follows:
The price at Amazon is 77,700 yens and our discounted price for you is 62,000 yens with free shipping.
When the power is on, the volume becomes its minimum. After 30 seconds later, the volume goes up to audible which is the mechanism to load less power on the main amplifier, electron tubes and speakers in the state of stand-by.
Output terminal attached to the headphone allows late night listening.

Please let me know if you would like to purchase them.

I am looking forward to hearing from you soon.

Regards,

レビュー ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_zはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/05/29 06:13:46

This translation is understandable. However, I think it's good to remember that though sentences can be really long in Japanese, in English it's better to chop them up. This way they become easier to understand.

コメントを追加