翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 1 Review / 2013/05/22 14:32:24

英語

In my time of using E-Bay, I have had only one package arrive damaged. However, the contents were undamaged. It got here in one piece, and looks magnificent.

Right now, I am looking for Abarenoh, Pachysaurzord (Cephalozord Bachyceloknuckle), Dimetrozord (Dimenoko), and Parasaurzord.

When I finish with this series, I am not quite sure which one I will work on next. Probably Gaoranger.

日本語

私がE-Bayを使用した際、包装が破損していたことが一度だけありましたが、中身は無事でした。無事にこちらに届き、非常に良い状態でした。

今、私は、アバレンオー、Pachysaurzord (Cephalozord Bachyceloknuckle)、Dimetrozord (Dimenoko)、Parasaurzordを探しています。

このシリーズを揃え終わったら、次は何を集めるかはまだはっきり決めていませんが、多分、ガオレンジャーにすると思います。

レビュー ( 1 )

shibata 61 主な経歴、資格状況 1982年3月 早稲田大学 政治経済学部 卒業 ...
shibataはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/05/22 21:54:35

非常に読みやすかったです。
"in one piece"を「無事に届き」という訳は、なるほどと思いました。

コメントを追加