翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/05/22 09:25:20

orikame
orikame 50 I am translator.
日本語

私たちは、オンライン以外の
日本の地元の小売店へも商品を一部販売しています。

しかし、日本の小売店で売る場合、
パッケージや言語表記を日本語にする必要があるので、
なかなか販路を広げられないでいます。

私たちは、今すでに商品を注文したいです。
かなり安くなるのならば、
値段によっては100個注文したいと考えています。

1個いくらで購入することができますか?

新商品の開発楽しみにしていますね!

できれば、パッケージや言語表記、説明書などを、
日本語でも作成してくれると、日本でも販売しやすくなります。


英語

In addition to the online way,
we also sell some products to local stores in Japan directly.

However, if you sell at retail stores in Japan,
we have no significant problem with the package and manuals that should be in Japanese.

We would like to order the product now.
We want to order 100 pieces if the price could be more cheaper.

Can I only purchase about 1 piece?

It has been fun to develop the new products!

If possible, language and notation package, and instructions,
If you willing to create in Japanese, it is easier to sell in Japan.

If possible, if you willing to make package, manual, and instructions, etc, in Japanese, It would be easier to sell the product in Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません