翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/05/22 08:43:03

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

私たちは、オンライン以外の
日本の地元の小売店へも商品を一部販売しています。

しかし、日本の小売店で売る場合、
パッケージや言語表記を日本語にする必要があるので、
なかなか販路を広げられないでいます。

私たちは、今すでに商品を注文したいです。
かなり安くなるのならば、
値段によっては100個注文したいと考えています。

1個いくらで購入することができますか?

新商品の開発楽しみにしていますね!

できれば、パッケージや言語表記、説明書などを、
日本語でも作成してくれると、日本でも販売しやすくなります。


英語

We also sale some products to local wholesale stores n Japan besides online.

However, in case of selling in Japan, as you have to make the package and description in Japanese, they have had a hard time widening distributing channels.

We would like to place an order.
If you can give us a big discount, we want to buy 100 pieces.

How much is the price per unit?

I look forward to the development of new products!

If possible, could you make the package, product description, and manual in Japan? That would help us to sell the product in Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません