翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/05/21 19:29:04
■再び購入ありがとう。
一気に注文が集中して、こちらの在庫が切れてしまいました。
注文の順番に発送しています。
木曜日には商品が到着するので木曜には発送します。
今しばらくお待ちください。
■いつまでに届ければいいですか?
私はすぐに製品を用意できます。
届ける期限があれば教えてください。
■日本から発送するのに、3,4日かかります。
あなたの国までは前回は8日かかっているようですが
それでもいいですか?日にちは航空事情によっては変更になることがあります。
■Thank you for buying from us again.
A lot of orders came in at the same time, so we are currently out of stock.
We will ship the items out in the order we got the orders.
The items will be stocked again on Thursday, so that's the day we will ship them out.
We hope you understand and would appreciate it if you could wait a little longer.
■Until when can you wait for it to arrive?
I can prepare the product immediately.
If there is any period in which it has to arrive please tell me.
■It will be shipped from Japan, so it usually takes about 3 or 4 days.
It seems that the last time we shipped to your country it took 8 days.
Is that okay with you? The date can change depending on the circumstances at the airport.
レビュー ( 1 )
Good