翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/21 19:05:45
I want to inform you that the Cross River Basin Development Authority (CRBDA) wants to award the contract to your company to handle the contract for the supply of Water treatment plants in Cross River Region
My Roles As A Commission Broker/Agent:
My role is to make sure that the CRBDA accepts your company's overall quotation from design to completion. I will be receiving 2% of the total invoice amount as my commission after your company receives 100% advance TT payment from the CRBDA.
Now, the most important thing is for you to send to me the full detailed quotation/specification immediately so that I will forward it to my contact in the CRBDA for his comment.
クロス川流域開発公団(CRBDA)は、クロス川地域の汚水処理施設建設契約を貴社に対して落札する希望であることを連絡します。
仲介/代理人としての私の役割分担に対する報酬
私の役割は水処理施設の設計から完成に至る貴社の見積り全てをCRBDAが受け入れることを確実にすることです。貴社がCRBDAから電信為替で100%の前払い金を受領後、私はインボイス総計の2%をコミッションとして受領します。
今、貴社が実行しなければならない最重要事項は全部の詳細見積、仕様書を直ぐに私に送付することです。そうすれば、それらをCRBDAの私のコンタクトに転送しコメントを引き出します。