翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/21 13:20:13

naoko_horigome330
naoko_horigome330 52 英語公用語の国に3年の在住経験あり。 産業翻訳アシスタント1年ほどやって...
英語

Keyboardist Bradley Bell also comments, "There needs to be more labels like Razor & Tie out there.I feel like they actually understand the bands motives and will do what it takes to help us present our vision.It's going to be a fun adventure that we are about to embark on with them.”In a letter to their fans posted last week, the band--original members Craig Owens, Bell, Derrick Frost, Matt Goddard and Pat McManaman along with ex-The Fall Of Troy/Just Like Vinyl guitarist Thomas Erak--announced that they were working on new material and wished to progress, not only as a touring band but as a creative one, a direction that was still unclear when we spoke to them for AP #290 last year.

日本語

キーボードのブラッドリー・ベルは、「Razor & Tieみたいなレーベルがもっと必要だ。彼らは実際、バンドの真意を理解しているし、俺たちのビジョンを表現する手助けになることをしてくれる。彼らの船に乗り込むのは、面白い冒険になるだろう。」とコメントしている。先週、ファンにあてた手紙では、バンドのオリジナルメンバーであるクレイグ・オーウェンズ、デリック・フロスト、マット・ゴッダード、パット・マクマナマンは、昨年AP #290のために取材した折には、方向性はまだ定まっていなかったが、旧フォール・オブ・トロイ/ジャスト・ライク・ヴァイニールのギタリストのトーマス・エラックと、ツアーバンドとしてのみならず、クリエイティブなバンドとして、新しい題材で仕事をしており、進歩したいと言っていた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません